top of page
講演概要
サステナブルな翻訳者になるための危機管理―翻訳者の曲がり角―
フリーランスの翻訳者は、比較的ワーク&ライフバランスをとりやすいと職業・働き方だと言われている。はたしてそれは本当なのか?念願かなって翻訳者になったとしても、その先には子育てや介護、自身の病気など、キャリア存続の危機となり得る様々な問題が待ち受ける。本セッションでは、そうした”危機”の中から、「出産」「保育園問題」「小1の壁」「受験」「介護」「自身の病気」といった具体的なテーマを取り上げ、その先もずっと翻訳の仕事をしていくために、どのような選択肢があるのか、あるいはあったのか。それぞれのテーマの体験談を紹介しながら、みんながハッピーになれる、「サステナブル」な翻訳者になるためのヒントを探っていく。
アンケートご協力のお願い
本セミナーではアンケートを実施しています
アンケートフォームからご回答ください
回答期限:10月16日(月)まで
bottom of page